—
382 —
отота исповѣданія не лишены діалектической тонкости, кото-
рая поражаетъ врага исторгнутымъ изъ его же рукъ оружіемъ.
Помолитесь же Господу, чтобы нравящееся на грече-
скомъ не потеряло прелести своей и на латинскомъ, и чтобы
Римъ принялъ съ радостными объятіями то, чему удивляется
и что превозноситъ весь востокъ. Пустъ каѳедра апостола
Петра подтвердитъ своею проповѣдью проповѣдь каѳедры еван-
гелиста Марка. Внрочемъ, изъ знаменитой рѣчи стало извѣ-
стно, что папа Анастасій раздѣляетъ ту же ревность (пото-
ну что раздѣляетъ тѣже мысли) въ преслѣдованіи еретиковъ,
скрывающихся въ своихъ норахъ, и его посланіе даетъ знать,
что и на западѣ осуждено то, что осуждено на востокѣ. По-
молимся же, да умножатся ему годы, чтобы постоянно ожи-
вающіе черенки ереси умерли наконецъ, долго и старатель-
но сушимые имъ.
82. Письмо нъ Ѳеофилу.
Блаженнѣйшему папѣ Ѳеофилу Іеронимъ.
Съ тѣхъ поръ, какъ получилъ я письмо твоего блажен-
ства съ приложеніемъ пасхальнаго посланія, до настоящаго
дня я до такой степени былъ разстроенъ то скорбію объ
умершей, то заботами, то различными слухами ο состояніи
церкви, доходившими то оттуда, то отсюда, что едва былъ
въ состояніи перевесть твою книгу на латинскій языкъ. Ты
знаешь прекрасно, что, но старой поговоркѣ, угрюмый не
бываетъ краснорѣчивъ, особенно, если съ болѣзнію души
соединяется болѣзнь тѣла. И это самое письмо диктовалъ я
съ чрезвычайною поспѣшностію, въ жару лихорадки, лежа
въ постелѣ уже третій день,—диктовалъ, съ цѣлію кратко
увѣдомить твое блаженство, что большаго труда стоило мнѣ,
чтобы въ переводѣ его передать всѣ мысли съ равносильною
красотою и чтобы латинская рѣчь, хотя отчасти, соотвѣт-
ствовала греческому краснорѣчію.